Nuova pagina sull’Hankoblog – Foglio 20R
06/12/2009E dopo il commentario di ieri, è giunto il momento di aggiungere anche una nuova pagina della traduzione del nostro ormai familiare MS 3227a – Hanko Döbringer Fecthbuch. Stavolta non c’è bisogno di molte puntualizzazioni, dato che il nostro ignoto amico trecentesco procede reiterando e rafforzando i concetti espressi nelle pagine precedenti: prima, dopo, debole, forte, contemporaneamente (Vor, Nach, Weich, Hart, Indes)… Ecco cinque belle parole che sono “cuore e corona della scherma”, come ama dire spesso questo autore. Buona lettura!
Sto cominciando a vederla come una lettura serale, tipo una sorta di breviario da leggere per rafforzare le proprie idee e conoscenze. Una lettura a metà tra la meditazione e il passatempo.